標(biāo)題:奧運(yùn)英語(yǔ)演講稿:我與奧運(yùn) |
從幾年前北京著手申辦2008年北京奧運(yùn)會(huì)開(kāi)始,2008年北京奧運(yùn)會(huì)這個(gè)話題就一直備受關(guān)注。目前關(guān)注的焦點(diǎn)已從申辦之初許下的諾言轉(zhuǎn)移到如何真正履行諾言。在我看來(lái),要跨越諾言與現(xiàn)實(shí)之間的鴻溝,北京還有很長(zhǎng)一段路要走。 the 2008 olympic game has been the most discussed and anticipated event through out beijing ever since beijing bid for it years ago. yet the focus has shifted from making a promise to making good a promise after beijing’s successful bid. in my opinion, to bridge the gap ……(快文網(wǎng)http://m.hoachina.com省略650字,正式會(huì)員可完整閱讀)…… 還有,為了各項(xiàng)工作的順利實(shí)施,一個(gè)高瞻遠(yuǎn)矚的整體城市規(guī)劃必不可少。如果時(shí)間允許,重新設(shè)計(jì)和調(diào)整北京的建筑風(fēng)格會(huì)為構(gòu)建北京的城市特色創(chuàng)造環(huán)境。把東方的精致和西方的宏偉結(jié)合在一起一定會(huì)在眾多建筑風(fēng)格中獨(dú)樹(shù)一幟。要做到以上幾點(diǎn),北京應(yīng)該聽(tīng)取得來(lái)自一流建筑師的建議并作出整體規(guī)劃。 thirdly, to add enchantment to convenience, an over-all city planning is indispensable. if time permits, a redesign of city layout and adjustment of architectural style would provide a better environment for fostering the characteristics, blending oriental elegance with international grandeur, will tower a lot among surrounding architectures. to achieve such effects, beijing shall solicit opinions from first-rate architects and make an overall plan. 盡管如此,要實(shí)現(xiàn)全世界對(duì)北京的期盼,北京還有許許多多工作要做。但我們有信心在2008年到來(lái)之前把北京建設(shè)成為一個(gè)全新的城市。巨大的變化每天都在這個(gè)城市發(fā)生,相信在不遠(yuǎn)的將來(lái),北京將會(huì)成為全世界關(guān)注的焦點(diǎn)。世界相信北京,這也是北京申奧成功的原因。我們一定會(huì)抓住這次機(jī)遇并為之全力以赴。今天,我們還沒(méi)有做好準(zhǔn)備,但在2008年到來(lái)之前我們一定會(huì)準(zhǔn)備好! even though, beijing still has a lot to do to reach the level that the world expects, but we have ……(未完,全文共2806字,當(dāng)前只顯示1688字,請(qǐng)閱讀下面提示信息。收藏奧運(yùn)英語(yǔ)演講稿:我與奧運(yùn)) 上一篇:我為農(nóng)行事業(yè)添姿彩演講稿 下一篇:五一學(xué)校致教師慰問(wèn)信 相關(guān)欄目:奧運(yùn) 精彩演講 |